-
Noli dhe “Korbi” | Gazmend Krasniqi
Noli dhe “Korbi” Gazmend Krasniqi Në hyrje të përkthimit që i bën poezisë “Skënderbeu” të Longfellow-t, vetë Noli thotë se kthimi i një vjershe nga një gjuhë në një tjetër është një gjë e zorshme, në mos e pamundshme. Megjithatë, ai provon disa herë përpara kësaj të “pamundshmeje”, përveç të tjerash… →
-
And you, who are you | Gazmend Krasniqi
GAZMEND KRASNIQI And you, who are Translated by Albanian Ukë Buçpapaj HISTORY We fall silent when the reflections on the panes of time, where we pass our rickety days, try to persuade us they still resemble their former selves – say, a silhouette, a nervous tic. The small things can’t possibly know… →
-
Si funksionon letërsia | Gazmend Krasniqi
Ky përshkrim i thjeshtëzuar teorik, i mbështetur në librin më të famshëm e të referueshëm të llojit, kërkon të hedhë dritë mbi natyrën e letërsisë – statusit të tekstit dhe statusit të sistemit letrar të një gjuhe, si dhe të raporteve të saj me gjuhët e kulturat e tjera, marrëse apo dhënëse g.k. Hapja… →
-
Dy ngjarje për romanin, 2025 | Gazmend Krasniqi
Jeta dhe mendimet e Tristram Shandit, xhentëlmen (1), Laurence Sterne Ardhja për herë të parë në shqip e romanit Tristram Shandy të Laurence Sterne përbën një ngjarje me peshë të veçantë në jetën kulturore dhe letrare shqiptare. Nuk kemi të bëjmë thjesht me shtimin e një titulli tjetër në listën e përkthimeve, por… →
-
Inisfri, ujdhesa mbi liqen | W. B. Yeats
W.B. Yeats Inisfri, ujdhesa mbi liqen Do ngrihem të shkoj, ora po vjen Të ngre koliben prej thuprash të njoma: Një zgjua me bletë, perime të kem, I vetëm t’ia mbledh lëndinës aromat. Të gjej pak paqe që vjen ngadalë Pikuar prej agu, ku bulkthi sa s’çmendet; Çdo natë – lëbyrje, pasditja –… →
-
Ky soj | Anne Sexton
Pa fre si shtrigë kërceva përjashta, Më trimi qëlloj në ajrin e zi, Ëndërrligë u ngrita, pa drashtje, Dritë pas drite, shtëpive përmbi: E krisur, e marrë fund e majë. Dikujt si kjo – grua s’i thirret. Unë qeshë ky soj i saj. Gjeta shpellat e ngrohta në male I mbusha tigane, sergjenë e… →
-
Një diskutim për letërsinë e sotme shqipe | Gazmend Krasniqi
Nëse kërkon të flasësh sot për letërsinë, së pari duhet të merresh me atë që i ka zënë vendin. Kanë kaluar rreth 35 vjet të një kohe që e quajmë liri dhe ende nuk ka marrë formë një sistem i mirëfilltë letrar; pra nuk dihet se kush janë shkrimtarët që do të mund ta prezantonin… →
-
Zjarri dhe akulli | Robert Frost
Me zjarr marrka bota fund, Me akull thonë disa. Nga çfarë shijova unë Dhe zjarri na bënte punë. Në lypset prapë hata, Urrejtjen njoha, vëlla, Sa t’them dhe akulli ka Një fund që fshin gjithçka. →
-
Rubairat e Omar Khajam | Eduard Fitzgerald
2. Në ëndërr, nën një qiell mëngjesherë Përshkoi Tavernën zëri si erë – Zgjohuni, o djem, e sillnani verë Sa kohë që lëng i Jetës ka vlerë. 5. Pa trëndafila u shkret krejt Irami, Potirit Magjik të Xhamshidit nami S’i mbet: dersa Vreshta të nxjerrë Verë E kopshti me krua lule ballsami. 7.… →